Add parallel Print Page Options

15 And every open container that has no covering fastened on it is unclean. 16 And whoever touches the body of someone killed with a sword in the open fields,[a] or the body of someone who died of natural causes,[b] or a human bone, or a grave, will be unclean seven days.[c]

17 “‘For a ceremonially unclean person you must take[d] some of the ashes of the heifer[e] burnt for purification from sin and pour[f] fresh running[g] water over them in a vessel.

Read full chapter

Footnotes

  1. Numbers 19:16 tn The expression for “in the open field” is literally “upon the face of the field” (עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה, ʿal pene hassadeh). This ruling is in contrast now to what was contacted in the tent.
  2. Numbers 19:16 tn Heb “a dead body,” but in contrast to the person killed with a sword, this must refer to someone who died of natural causes.
  3. Numbers 19:16 sn See Matt 23:27 and Acts 23:3 for application of this by the time of Jesus.
  4. Numbers 19:17 tn The verb is the perfect tense, third masculine plural, with a vav (ו) consecutive. The verb may be worded as a passive, “ashes must be taken,” but that may be too awkward for this sentence. It may be best to render it with a generic “you” to fit the instruction of the text.
  5. Numbers 19:17 tn The word “heifer” is not in the Hebrew text, but it is implied.
  6. Numbers 19:17 tn Here too the verb is the perfect tense with vav (ו) consecutive; rather than make this passive, it is here left as a direct instruction to follow the preceding one. For the use of the verb נָתַן (natan) in the sense of “pour,” see S. C. Reif, “A Note on a Neglected Connotation of ntn,” VT 20 (1970): 114-16.
  7. Numbers 19:17 tn The expression is literally “living water.” Living water is the fresh, flowing spring water that is clear, life-giving, and not the collected pools of stagnant or dirty water.